第4章  本地化与国际化 - L10N 和 I18N

目录
4.1 编写适应国际化的应用程序
4.2 使用 POSIX.1 本地语言支持 (NLS) 的本地化消息
翻译:susn @NewSMTH.

4.1 编写适应国际化的应用程序

  为了使你的程序对于使用其他语言的用户更加有用, 我们希望你的程序应该国际化。 GNU的gcc编译器和GUI库比如QT或者GTK等通过对字符串的特殊处理来支持国际化。 生成一个支持国际化的程序非常容易。 它使得发布者很快的把你的程序移植成其他语言。 请参看详细的I18N文档来获得更多的信息。

  对比与通常的理解,兼容国际化的代码非常容易编写。 通常,它只需要使用一些特殊的功能函数来包装一下你的字符串。 另外,请确认支持了宽字符或者多字节字符。

4.1.1 整合I18N成果的号召

  值得我们注意的是各个国家自己的I18N/L10N 的工作已经变成了重复彼此的工作。 我们中的许多人一直在做着重复的无效率的重复发明工作。 我们希望各个主要I18N的组织能聚集成一个大的组织担负起像 核心团队一样的责任。

  当前,我们希望,当你在编写或者移植I18N程序时, 能够发布给各个国家相关的FreeBSD邮件列表作为测试。 将来,我们希望能生成可以直接使用各种语言的应用程序 而不是还要做一些混乱的破解。

  FreeBSD 国际化邮件列表 已经建立。如果你是一个I18N/L10N的开发者, 请发送给我们任何你能想到的与之相关的说明,想法,问题等等。

4.1.2 Perl 和 Python

  Perl和Python拥有I18N和处理宽字符的库。请使用他们来兼容I18N。

本文档和其它文档可从这里下载:ftp://ftp.FreeBSD.org/pub/FreeBSD/doc/.

如果对于FreeBSD有问题,请先阅读文档,如不能解决再联系<questions@FreeBSD.org>.
关于本文档的问题请发信联系 <doc@FreeBSD.org>.